IOMi sono spesso chiesto quale fosse l'origine del mio cognome. Tutti i registri italiani dei miei antenati lo scrivono come Menecola. Questa è la grafia originale e corretta in italiano. Per qualche ragione, persa nella storia, il nome è stato scritto male dopo l'immigrazione in Canada nel 1883. La mia ipotesi sul cambiamento di grafia è che la barriera linguistica abbia spinto gli ufficiali dell'immigrazione a scrivere il nome foneticamente. La pronuncia italiana di Menecola suona esattamente come Minicola alle orecchie di lingua inglese. Per quanto ne so, tutti coloro che usano la grafia Minicola discendono da 2 famiglie che originariamente si stabilirono nell'area di Peterborough, Ontario nel periodo 1883-1900. I discendenti di queste famiglie sono oggi per lo più concentrati intorno a Peterborough e Kingston, Ontario con alcune famiglie nelle Hawaii, Nevada, California e Pennsylvania negli Stati Uniti.

La grafia originale e corretta, Menecola, è stata mantenuta dagli emigranti successivi da Roseto Valfortore. La maggior parte di quelle famiglie si è stabilita e vive ancora a Toronto e Mississauga, Ontario e nei dintorni, e anche nella parte orientale dello stato della Pennsylvania, principalmente a Roseto, Bangor, Easton e Philadelphia.

Per quanto ne so, tutte le famiglie Minicola e Menecola sono originarie di Roseto Valfortore, in Italia, e sarebbero quindi tutte in qualche modo imparentate, anche se molti degli attuali discendenti sarebbero parenti molto lontani.

Quanto all'origine del cognome Menecola – secondo il Dizionario dei Cobnomi e Soprannomi di Cerignola (Dizionario dei Cognomi e Soprannomi di Cerignola) l'origine è la seguente:

MENECOLA vezz. F. di Meneco (ipoc. Di Domenico)/cogn. a Foggia/cfr. Menica in Lucania [MENECOLA vezzeggiativo femminile di Meneco (ipocoristico Di Domenico)/ cognome a Foggia/ confronta Menica in Lucania]

Traduzione: MENECOLA – avallo femminile di Meneco (ipocoristico (cioè soprannome o abbreviazione) di 'Di Domenico')/ cognome in Foggia/ confronta Menica in Lucania

Quindi Menecola è la versione femminile di Meneco che è a sua volta un'abbreviazione del cognome 'Di Domenico' che significa semplicemente 'discendente di Domenico'. Nella grammatica italiana, i nomi sono classificati in base al loro genere grammaticale. Generalmente i nomi che finiscono con una 'a' sono femminili mentre quelli che finiscono con una 'o' sono maschili.

Un'altra pratica comune in Italia è l'uso del soprannome che viene tradotto semplicemente con 'soprannome' anche se in Italia i soprannomi sono usati per identificare certi clan o rami di famiglie quindi è quasi come avere un terzo nome. A Roseto Valfortore il soprannome di Menecola è Cicianedde che tradotto dal dialetto rosetano significa brocca o recipiente per l'acqua o il vino in terracotta. Si pronuncia cheech-uh-nedd.

Lascia un commento